蒙骜伐魏文言文注释 蒙骜伐魏阅读答案 蒙骜伐魏文言文翻译

这篇文章小编将目录一览:

  • 1、蒙骜伐魏文言文译文
  • 2、秦伐魏文言文答案
  • 3、秦将伐魏文言文答案
  • 4、高一语文期中测试卷及答案
  • 5、蒙骜伐魏阅读答案宾客莫敢谏有什么表达效果

蒙骜伐魏文言文译文

、《蒙骜伐魏》文言文翻译如下:秦将蒙骜率军进攻魏国,占领了高都和汲。魏军屡战屡败,魏安鳌王为此而忧虑,便派人到赵国请信陵君魏无忌回国。信陵君惧怕归国后被判罪,不肯返回,并告诫他的门客们说:“有胆敢向魏国使者通报消息的,处死!”于是,宾客们都不敢规劝他。

、蒙骜伐魏文言文翻译如下:蒙骜伐魏是中国历史上的一次重要战役,发生在公元前404年至前400年间。当时,秦国的大将蒙恬率领秦军进攻魏国,取得了重大胜利,使秦国在中原地区的统一进程得到了极大的推进。据史书记载,蒙恬在此次战役中采用了一种新的战术,即“蒙山伐魏”。

、秦将蒙骜率军攻魏,夺取高都及汲。魏王焦虑,遣使求援于赵国,信陵君魏无忌却惧罪不愿返。信陵君门客不敢劝,毛公、薛公拜见,言魏国危急,若大梁被陷,将毁先王宗庙,信陵君闻之大惊,急返魏国。魏王见信陵君,悲泣不已,即命其为上将军。

秦伐魏文言文答案

欲伐魏阅读答案 齐欲伐魏,淳于髡谓齐王①曰:“韩子卢者,天下之疾犬也;东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三②,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦③,而擅其功。

(司马迁并没有否定商鞅变法的意思,只是认为他为人太刻薄才落得一个谋反的恶名。 )13太史公曰/商君其天资刻薄人也/迹其欲干孝公以帝王术/挟持浮说非其质也/且所因由嬖臣/及得用/刑公子虔/欺魏将印/不师赵良之言/亦足发明商君之刻薄少恩也参考译文:商君,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公孙氏。

将伐魏,魏王闻之,夜(名词作状语,在夜里,连夜)见孟尝君,告之曰:“秦且(将要)攻魏,子为(替、给)寡人谋,奈何(怎么办)?”孟尝君曰:有诸侯之(结构助词,的)救,则国可存也。”王曰:“寡人愿(希望)子之行也!重(重视、郑重)为之约车百乘(指兵车一百辆)。

将伐魏文言文翻译如下:秦国将要讨伐魏国。魏王听说,夜里去见孟尝君,告诉他说:“秦国将要进攻魏国了,无论兄弟们替寡人谋划一下,怎么办?”孟尝君说:“有诸侯援救的民族就可以保存下来。”魏王说:“寡人希望无论兄弟们能出行游说。”郑重地为孟尝君准备了百辆马车。

败俱伤文言文齐欲伐魏齐欲伐魏文言文翻译原文:齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见而获之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐.魏久相持。

将蒙骜率军攻魏,夺取高都及汲。魏王焦虑,遣使求援于赵国,信陵君魏无忌却惧罪不愿返。信陵君门客不敢劝,毛公、薛公拜见,言魏国危急,若大梁被陷,将毁先王宗庙,信陵君闻之大惊,急返魏国。魏王见信陵君,悲泣不已,即命其为上将军。

秦将伐魏文言文答案

、齐欲伐魏阅读答案 齐欲伐魏,淳于髡谓齐王①曰:“韩子卢者,天下之疾犬也;东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三②,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦③,而擅其功。

、D(司马迁并没有否定商鞅变法的意思,只是认为他为人太刻薄才落得一个谋反的恶名。 )13太史公曰/商君其天资刻薄人也/迹其欲干孝公以帝王术/挟持浮说非其质也/且所因由嬖臣/及得用/刑公子虔/欺魏将印/不师赵良之言/亦足发明商君之刻薄少恩也参考译文:商君,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公孙氏。

、秦将伐魏,魏王闻之,夜(名词作状语,在夜里,连夜)见孟尝君,告之曰:“秦且(将要)攻魏,子为(替、给)寡人谋,奈何(怎么办)?”孟尝君曰:有诸侯之(结构助词,的)救,则国可存也。”王曰:“寡人愿(希望)子之行也!重(重视、郑重)为之约车百乘(指兵车一百辆)。

、秦将伐魏文言文翻译如下:秦国将要讨伐魏国。魏王听说,夜里去见孟尝君,告诉他说:“秦国将要进攻魏国了,无论兄弟们替寡人谋划一下,怎么办?”孟尝君说:“有诸侯援救的民族就可以保存下来。”魏王说:“寡人希望无论兄弟们能出行游说。”郑重地为孟尝君准备了百辆马车。

、秦将蒙骜率军攻魏,夺取高都及汲。魏王焦虑,遣使求援于赵国,信陵君魏无忌却惧罪不愿返。信陵君门客不敢劝,毛公、薛公拜见,言魏国危急,若大梁被陷,将毁先王宗庙,信陵君闻之大惊,急返魏国。魏王见信陵君,悲泣不已,即命其为上将军。

高一语文期中测试卷及答案

广人稀,土地租金低 距海港近,交通便利(2分) C(1分) 高中是人生中的关键阶段,大家一定要好好把握高中,编辑老师为大家整理的高一语文期中测试卷,希望大家喜欢。

案要点:积善才能够成就美名,积恶易招致自己身败名裂,恶行积累多了就无法掩盖,罪孽积累大了就不能化解了。 (本题4分。每点1分。意思对即可) 本大题共2小题,共7分。 1C(3分)(“飞蓬各自远”意思是诗人和友人分别后,各自像飘飞的蓬草般漂泊无依) 1评分要点:本题4分。

7题答案为:C C A A B D B 11至13题答案为:C D A 14题答案:张承同意了张昭的建议,于是解除印绶从小路秘密回家,与张范一起在扬州隐居。15题答案:诗中有画,画中有诗,略。思念,略。

读下面的文言文,完成13—16题。 牡丹说 清袁枚 冬月,山之叟担一牡丹,高可隐人,枝柯鄂韡,蕊丛丛以百数。主人异目视之,为损重资。虑他处无足当是花者,庭之正中,旧有数本,移其位让焉。幂锦张烛,客来指以自负。亡何花开,薄如蝉翼,较前大不如。怒而移之山,再移之墙,立枯死。

一语文期中试卷参考答案CCBCD ADCCA1(1)修造防守和进攻的器械,对外实行连横的策略。(2)派遣将领守住(函谷)关口,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。

蒙骜伐魏阅读答案宾客莫敢谏有什么表达效果

、关键词在于“莫敢”,不是不愿进谏,也不是信陵君的行为正确,而是信陵君”诫门下曰:“有敢为魏使通者死!”“。 反衬出毛公、薛公二人不畏生死勇而进谏,才是真正的“士”。

、蒙骜帅师伐魏,取高都、汲。魏师数败,魏王患之,乃使人请信陵君于赵。信陵君畏得罪,不肯还,诫门下曰:“有敢为魏使通者死!”宾客莫敢谏。毛公、薛公见信陵君曰:“公子因此重于诸侯者,徒以有魏也。

、《蒙骜伐魏》文言文翻译如下:秦将蒙骜率军进攻魏国,占领了高都和汲。魏军屡战屡败,魏安鳌王为此而忧虑,便派人到赵国请信陵君魏无忌回国。信陵君惧怕归国后被判罪,不肯返回,并告诫他的门客们说:“有胆敢向魏国使者通报消息的,处死!”于是,宾客们都不敢规劝他。

、公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,因此没谁敢劝公子回魏国。这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子因此在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是由于有魏国的存在啊。

、公子恐其怒之,乃诫门下:有敢为魏王使通者,死。宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:公子因此重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。