穿井得一人文言文阅读答案 穿井得人的文言文阅读及答案优质 穿井得一人文言文翻译及

这篇文章小编将目录一览:

  • 1、文言文《穿井得人》
  • 2、与《穿井得一人》文言文
  • 3、穿井得一人文言文比较阅读
  • 4、文言文穿井得人

文言文《穿井得人》

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

翻译:宋国有一户姓丁的人家,家中没有井因此要去外面打水灌溉土地,因此就一个人住在外面。等到他家里打了一口井之后,就对别人说:我家打井得到了一个人。听到的人就传成:丁家打井打出了一个人,最终一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,因此经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人。”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人。”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告。

《穿井得人》的译文:宋国有一户姓丁的人家,(他的)家里没有井,就到出门打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,便传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

意思是:听到的传闻像这样,还不如没有听到。出自战国末秦相吕不韦 门客共同编写《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是我为大家整理的文言文《穿井得人》翻译,希望对大家有所帮助。 原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

与《穿井得一人》文言文

文言文《穿井得一人》的翻译如下:译文:宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。

《穿井得一人》全文翻译如下:宋朝的一位丁氏: 家里没有井,因此需要经常到外面去担水,同时他常常在外居住。丁氏决定请人到家里钻井后: 他告诉别人说:“我钻一口井就是获得了一个劳动力。”消息传开后: 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人。

《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;然而外人却领会错了意思,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。 这篇文章小编将选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。

《穿井得一人》文言文原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

《穿井得一人》原文及注释:原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

《穿井得一人》的文言文翻译为:宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要派一个人专门出门去打水浇田,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。

穿井得一人文言文比较阅读

1、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

2、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。 注释 ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

3、《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却领会错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。下面我们来看看穿井得一人文言文与翻译,欢迎阅读借鉴。原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

4、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,因此经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人。

文言文穿井得人

翻译:宋国有一户姓丁的人家,家中没有井因此要去外面打水灌溉土地,因此就一个人住在外面。等到他家里打了一口井之后,就对别人说:我家打井得到了一个人。听到的人就传成:丁家打井打出了一个人,最终一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。

《穿井得人》的译文:宋国有一户姓丁的人家,(他的)家里没有井,就到出门打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,便传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

穿井得人文言文的翻译及意思如下:宋国有一家姓丁的,家中没有井,因此经常要派一个人到外面打水洗涤。等到他家打了一口井之后,便对别人说:我家打井得到一个人。 有人听到这话,传播说:丁家挖了一口井,井里出来了一个人。全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

译文:宋国一个姓丁的人,家里没有水井就外出打水浇田,经常一个人居住在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有听闻了这件事就转述的人说:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人讲述这件事,使宋国国君知道了(这件事)。

文言文《穿井得人》全文解释 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。